Глава пятнадцатая. Подпольщик (2)
– Ну и бейте, тетечка, ну и бейте. Это парни Давана. А они вас же прикрывают, чтобы бандюги не сунулись, а вы…
– Парни Давана?
– Ну! По боковым коридорам топают.
Дорс резко схватила Рейча за рубашку. Мальчишка повис в воздухе, отчаянно болтая ногами и руками:
– Ой, тетечка, ой!
– Дорс! – одернул подругу Селдон. – Не надо так!
– Ему будет еще хуже, если он солгал. Я забочусь о тебе, Гэри, а не о нем.
– Да не вру я! – воскликнул Рейч, все еще пытаясь вырваться. – Ну, не вру же!
– Уверен, он не врет, – сказал Селдон.
– Ладно, увидим. Рейч, скажи им, пусть выйдут и покажутся.
Дорс отпустила мальчишку и вытерла руки.
– Злюка вы, тетечка, – с упреком проговорил Рейч. – Эй, Даван, – крикнул он. – Парни, выходите.
Пришлось немного подождать, и вскоре из ниши в стене вышли двое черноусых мужчин, и еще один, у которого через всю щеку тянулся шрам. Все трое в руках сжимали зачехленные ножи.
– Сколько вас тут еще? – резко спросила Дорс.
– Немного, – сказал один из незнакомцев. – У нас приказ. Мы вас охраняем. Даван хочет, чтобы вы остались целы и невредимы.
– Спасибо. Постарайтесь двигаться тише прежнего. Пошли, Рейч.
– Ну, тетечка, – с упреком проговорил Рейч, – я вам правду сказал, а вы?
– Прости, – сказала Дорс.
– «Прости»… – Рейч потер шею. – Возьму и не прощу. Ну да ладно, на первый раз прощается… – и он зашагал вперед.
Как только они добрались до проспекта, невидимые защитники испарились, даже Дорс перестала слышать их осторожные шаги. Но теперь особенно бояться было нечего – Селдон и Дорс уже находились в менее опасной части города.
Дорс внимательно оглядела Рейча и покачала головой:
– Вряд ли у нас найдется одежда твоего размера, Рейч.
– А на чё мне от вас одежка, госпожа. – Похоже, стоило Рейчу покинуть коридоры трущоб, как он тут же преобразился в вежливого, по его понятиям, мальчика. – Одежка у меня своя имеется.
– А я думала, ты хочешь прогуляться с нами туда, где мы живем, и принять ванну.
– Эт еще на чё? И так я на днях мыться буду. Тода и надену другую рубаху. – Он подозрительно посмотрел на Дорс. – Чё, стыдно стало, а?
– Вроде того, – улыбнулась Дорс.
Рейч царственно помахал рукой.
– Ничё. Мне и не больно было нисколечки. Ну вы и силачка, тетечка. Ух, как это вы меня подняли, будто я и не весю ничего.
– Я рассердилась, Рейч. Я должна заботиться о господине Селдоне.
– Чё, телохранительница, чё ли?
Рейч вопросительно глянул на Селдона.
– Тетечка – ваша телохранительница?
– Ничего не поделаешь, – смущенно улыбнулся Селдон. – Ей это нравится. Ну и потом, она свое дело знает.
– Подумай хорошенько, Рейч, – настаивала Дорс. – Может, вымоешься все-таки? Ванна у нас такая приятная, теплая.
– Ничё не выйдет, – шмыгнул носом Рейч. – Хозяйка меня нипочем не пустит.
Дорс посмотрела наверх и увидела у подъезда Касилию Тисальвер, которая бросала гневные взгляды попеременно то на нее, то на Рейча. Трудно сказать, кому были адресованы более гневные из взоров хозяйки.
– Ну, покедова, господин и госпожа. Может, она и вас не захотит в дом пускать.
Рейч сунул руки в карманы и враскачку удалился.
– Добрый вечер, госпожа Тисальвер, – поздоровался Селдон. – Поздновато уже, правда?
– Очень поздновато, – с трудом сдерживая гнев, отозвалась госпожа Тисальвер. – А тут, между прочим, целое сражение было из-за того, что вы отдали на съедение толпе несчастного репортера.
– Никого мы никому не отдавали, – возразила Дорс.
– Я была здесь, – госпожа Тисальвер гордо вздернула подбородок, – и все видела.
Она отошла в сторону, пропуская их в дом и показывая всем своим видом, как ей этого не хочется.
– Она ведет себя так, словно это последняя капля в чаше ее терпения, – сказала Дорс Селдону, когда они расходились по комнатам.
– Ты так думаешь? Но что она может сделать?
– Понятия не имею, – покачала головой Дорс.