Моя жизнь (1)

[1] [2] [3] [4]

Голда Меир

Моя жизнь

Перевод с иврита Р. Зерновой

Она была дочерью плотника из Киева - и премьер-министром. Она была непримиримой, даже фанатичной и - при этом - очень человечной, по-старомодному доброй и внимательной. Она закупала оружие и хорошо разбиралась в нем - и сажала деревья в пустыне. Создавая и защищая маленькое государство для своего народа, она многое изменила к лучшему во всем мире. Она стала легендой нашего века, а может и не только нашего. Ее звали Голда Меир. Голда - в переводе - золотая, Меир - озаряющая.

СОДЕРЖАНИЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ

ДЕТСТВО

ПОЛИТИЧЕСКОЕ ОТРОЧЕСТВО

Я ВЫБИРАЮ ПАЛЕСТИНУ

НАЧАЛО НОВОЙ ЖИЗНИ

ПИОНЕРЫ И ПРОБЛЕМЫ

"МЫ БУДЕМ БОРОТЬСЯ ПРОТИВ ГИТЛЕРА"

БОРЬБА ПРОТИВ БРИТАНЦЕВ

У НАС ЕСТЬ СВОЕ ГОСУДАРСТВО

ПОСЛАННИК В МОСКВЕ

ПРАВО НА СУЩЕСТВОВАНИЕ

ДРУЖБА С АФРИКОЙ И ДРУГИМИ СТРАНАМИ

МЫ ОДИНОКИ

ПРЕМЬЕР-МИНИСТР

ВОЙНА СУДНОГО ДНЯ

КОНЕЦ ПУТИ
[1] [2] [3] [4]



Добавить комментарий

  • Обязательные поля обозначены *.

If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.