Ставка на мертвого жокея (сборник рассказов) (6)

[1] [2] [3] [4]

Десять дней спустя, разговаривая с Алисой по телефону из Лос-Анджелеса, он объявил, что ей придется приехать на Запад.

-- Мэнсон признался, что все затягивается и мне придется проторчать здесь еще с полгода. Пообещал найти, где тебе остановиться, так что я тебя официально приглашаю.

-- Большое спасибо! Передай Мэнсону, что я испытываю сильнейшее желание дать ему по зубам!

-- Тут ничего не поделаешь, бэби.-- Рой пытался ее успокоить.-Коммерция -- превыше всего. Ты ведь знаешь...

-- Почему ты не сообщил мне об этом до отъезда? Помог бы запереть квартиру, и поехали бы вместе!

-- Я и сам узнал, когда приехал.-- Нельзя ему терять терпение.-- В наши дни в мире полно сумятицы.

-- Нет, все же мне очень хочется дать ему по зубам -- чтоб знал...

-- О'кей,-- ухмыльнулся Рой.-- Вот приедешь и сама ему об этом скажешь. Когда приедешь? Завтра?

-- Я хочу, чтобы ты знал одно, Рой,-- продолжала обиженная Алиса,-- я не в армии, и ты не можешь приказать мне: "Гражданка Алиса Гейнор! Прибыть завтра, в четыре утра, покрыв расстояние три тысячи миль!" Думаешь, все будет именно так, по-твоему?

-- О'кей, я согласен -- ты не в армии. В таком случае когда?

Алиса фыркнула.

-- Какой ты милый, заботливый -- просто прелесть!

-- Именно такой -- милый и заботливый.

-- Ну что ж, это неплохо.

-- Когда же?

-- Ну...-- Алиса задумалась, колеблясь, не зная, как ему поточнее ответить.-- Во-первых, нужно взять Сэлли из школы; кое-что отдать на хранение; сдать квартиру, заказать авиабилеты...

-- Так когда же?

-- Недельки через две... Если смогу достать билет на самолет. Ты подождешь?

-- Нет, что ты,-- отозвался Рой.

-- Мне тоже невтерпеж.

Оба засмеялись.

-- Ну как ты там, здорово веселишься?

Рой сразу почуял необычное любопытство в ее тоне и вздохнул.

-- Здесь такая скука, аж скулы сводит. Вечерами торчу дома, много читаю. Прочитал уже шесть книг и половину доклада генерала Маршалла, посвященного правильному ведению боевых действий.

-- Но один вечерок ты не стал читать.-- Голос Алисы звучал намеренно беззаботно и небрежно.

-- Интересно, интересно...-- тихо сказал Рой.-- Ну-ка, давай выкладывай.

-- Во вторник с побережья вернулась Моника; позвонила мне; сообщила, что видела тебя в компании красивой женщины в дорогом ресторане.

-- Если в мире существует справедливость, Монику следовало бы сбросить с парашютом на атолл Бикини.

-- Брюнетка, с длинными волосами -- так охарактеризовала Моника.

-- Она абсолютно права, у нее и правда длинные черные волосы.

-- Не ори, у меня не заложило уши!

-- Но эта дрянная Моника забыла тебя проинформировать, что это жена Чарли Льюиса.

-- Она утверждает, что за столиком сидел ты один.

-- А в это время Чарли Льюис находился в мужском туалете, в двадцати шагах от меня.

-- Ты это серьезно?

-- Нет, конечно. Может, он в эту минуту находился в женском туалете.

-- Пусть тебе и смешно, но если вспомнить твое прошлое...

-- У меня такое же прошлое, как у любого нормального мужчины,-оправдывался Рой.

-- Что-то мне не нравится твой юмор на такую щекотливую тему.-- Голос у Алисы начал дрожать.

-- Послушай, бэ...-- Рой смягчил тон, сказал совсем тихо: -- Приезжай ко мне сюда, да побыстрее! Здесь мы все уладим, прекратим весь этот вздор.

-- Прости меня! -- Алиса оттаяла -- она раскаивалась.-- Дело в том, что все эти последние годы мы так часто бывали с тобой в разлуке... Вот почему я и веду себя так несдержанно, так глупо, нервничаю... Кто платит за телефон?

-- Компания, кто же еще!

-- Очень хорошо! Ужасно, когда приходится платить из своего кармана за наши телефонные ссоры. Ты меня любишь?

-- Приезжай, да поскорее!

-- Ты считаешь, что ответил на мой вопрос?

-- Вполне!

-- О'кей! Я тоже такого мнения. До свидания, дорогой! Скоро увидимся!

-- Поцелуй за меня Сэлли.

-- Обязательно. До встречи!

Рой повесил трубку, устало покачал головой -- опять ссора по телефону,-- но тут же улыбнулся: ведь все кончилось мирно. Встав со стула, подошел к письменному столу взглянуть на календарь -- когда ему ожидать прилета жены с дочерью.

Телеграмма пришла на четвертый день: "Билеты куплены на рейс два часа четырнадцатое тчк прилет Бербэнк 10 вечера по вашему местному времени тчк просьба побриться тчк с любовью Алиса тчк".

Рой, улыбнувшись, перечитал телеграмму, и вдруг где-то в глубине души возникло ощущение неловкости,-- его никак не удавалось точно определить, оно сопротивлялось, словно выскальзывало из рук... Весь день он ходил как в воду опущенный, чувствуя приближение какой-то пока еще неосязаемой беды, и только когда лег в эту ночь в постель, все ему стало предельно ясно. Преодолев легкую дрему, встал, подошел к столу, прочитал еще раз телеграмму: да, все точно, четырнадцатое мая. Не выключив лампы, зажег сигаретку и сидел на узкой, безликой кровати отельного номера, обдумывая, как ему быть, как не утратить в такой ситуации самообладания.
[1] [2] [3] [4]



Добавить комментарий

  • Обязательные поля обозначены *.

If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.