Блеск, Паша

Блеск, Паша

Д и р е к т о р. Вы у нас молодой специалист?

М о л о д о й  с п е ц и а л и с т. Да.

Д и р е к т о р. Как дела?

М о л о д о й  с п е ц и а л и с т. Превосходно.

Д и р е к т о р. Как завод?

М о л о д о й  с п е ц и а л и с т. Изуми…

Д и р е к т о р. Новая техника?

М о л о д о й  с п е ц и а л и с т. Потряса…

Д и р е к т о р. Все дело?

М о л о д о й  с п е ц и а л и с т. Великоле… поставлено.

Д и р е к т о р. Во что превращено предприятие?

М о л о д о й  с п е ц и а л и с т. В образец.

(Директор долго смотрит ему в глаза. Молодой спе-

циалист смотрит в глаза директору.)

Д и р е к т о р. По специальности пойдете?

М о л о д о й  с п е ц и а л и с т. Нет… Я в многотиражку.

Д и р е к т о р. Прекрасно. (Появляется начальник

снабжения.) Как кабель?

Начальник снабжения. Идет. Все прекрасно.

Д и р е к т о р. Когда будет?

Н а ч а л ь н и к с н а б ж е н и я. Да он уже… Да вот

уже… Да это уже… Ну от-то… Ну он уже… Можете до-

кладывать. Сделано. Проложено. Уже вон оно… Про-

бьем траншею, грудью проложим его, зубами. Он уже

наш. Мы все… Ногами. Не уложим, так затоптаем. Та-

кой сейчас энтузиазм в отделе снабжения. Моего зама

двое держат.

(Директор долго смотрит на начальника снабже-

ния. Тот — на директора.)

Д и р е к т о р. Где бухгалтер? Бухгалтера. (Входит

бухгалтер.) Как дела?

Б у х г а л т е р. Какие дела? С такими делами… Не

могу ни черта понять, кто кем оформлен? Не пойму,

я сам кто?

Д и р е к т о р. Вы у нас недавно. Позовите главного

бухгалтера.

(Появляется главный бухгалтер.)

Д и р е к т о р. Как бухгалтерия?

Г л а в н ы й  б у х г а л т е р. Все в порядке.

Д и р е к т о р. А вот товарищ…

Г л а в н ы й  б у х г а л т е р. Он ошибся. Все прекрасно.

Д и р е к т о р. Он говорит, путаница.

Г л а в н ы й  б у х г а л т е р. Все четко. Часы. Тик-так.

Отлажено. Блеск. Документация. Наряды. Зарплата

согласно штатам. Штаты по зарплате. Копеечка в копе-

ечку. Прибыля. Я такого не видел. Шестое предприя-

тие меняю. Впервые…

(Директор берет лицо главного бухгалтера. Долго

смотрит в глаза главному бухгалтеру. Тот — директору.)

Г л а в н ы й  б у х г а л т е р. Потрясающе…

(Директор смотрит ему в глаза.)

Г л а в н ы й  б у х г а л т е р. Блеск… Я тут недавно кар-

тотеку перебирал… (Директор смотрит ему в глаза.)

Изумительно…

Д и р е к т о р. Все. Тебе верю. Ему нет.

Г л а в н ы й  б у х г а л т е р. А как же. Я ему сам не ве-

рю… (Плачет.)

Д и р е к т о р. Укрепить надо бухгалтерию.

Г л а в н ы й  б у х г а л т е р. Укреплю немедленно.

Морды поразбиваю. Блеск… Серьезно. Так хорошо еще

не было… По-всякому было, но чтоб так хорошо…

В первый раз.

Д и р е к т о р. Кликни мне завпроизводством.

(Входит завпроизводством Тихон Павлович.)

З а в п р о и з в о д с т в о м. Пал Сергеич.

(Целуются.)

Д и р е к т о р. Как дела?

З а в п р о и з в о д с т в о м (смахивает слезу) . Сами

знаете…

Д и р е к т о р. Не понял.

З а в п р о и з в о д с т в о м (плача) . Превосходно. Как

по маслу. Это поразительно. Как все налажено, прямо

сил нет… (Долго плачет.) Очень хорошо все продума-

но, я вам так скажу. Еще проектировщики, когда про-

ектировали наш завод, они, суки, допустили такую

продуманность, такую дальновидность. И как эти сво-

лочи продумали все так хорошо? Они еще тогда все

предусмотрели… Помните, туалеты, потом… Чтобы

расширяться… Новые станки, чтоб не под дождем лю-

ди работали. Как они так сумели, подонки. Дождь

ведь хлещет, мешает высокую точность давать, на

уровне мировых стандартов. А они предусмотрели

и место для второй ветки железной дороги, чтоб не

только сюда, но и обратно… Как догадались? Непо-

стижимо…

(Директор долго смотрит в глаза завпроизводством.

Тот плачет.)

Д и р е к т о р (тоже всхлипнул) . Что, действительно

все предусмотрели?

З а в п р о и з в о д с т в о м (всхлипнул) . Все! Нет дета-

ли, которую бы эти псы не предусмотрели. Мы не мо-

жем на нее напороться. Я тут с одним из них два дня

метался. Ну руки опускаются — все предусмотрено.

Плотник наш ходил с топором: за что, говорит, взяться,

ума не приложу… Вышел за забор и давай крушить.

А вернулся тихий. Все продумано.

Д и р е к т о р. Ну хоть один недостаток есть?

З а в п р о и з в о д с т в о м. У одного водителя харак-

тер плохой.

Д и р е к т о р. И все?

Завпроизводством (твердо) . Все.

(Директор долго смотрит в глаза завпроизводством.

Вдруг оба вспыхивают, начинают неразборчиво кри-

чать: «Тиша!», «Паша!», «Тиша!»)

Д и р е к т о р. А так все ол'райт?

З а в п р о и з в о д с т в о м. Что вы, какой ол'райт —

о'кей!

Д и р е к т о р. Подвиги?

З а в п р о и з в о д с т в о м. Без конца… Раздухарились

массы. Главный электрик зубами голые провода дер-

жит. Чтоб питание в сборочный цех… Из ОКСа две

круглосуточно — кариатидами.

Д и р е к т о р. Что?

З а в п р о и з в о д с т в о м. Крышу сушилки — на се-

бе… Не отходят, кормим их ложкой.

Д и р е к т о р (всхлип). Т-твою… Какие люди.

З а в п р о и з в о д с т в о м. Я говорю, если б не люди…

Из цистерны номер пять полилось внезапно, тоненько,

но непрерывно.

Д и р е к т о р. Что лилось?

З а в п р о и з в о д с т в о м. А никто не знает. Собира-

лись в конце месяца подойти посмотреть.

Д и р е к т о р. Все. (Быстро.) Устранили течь из цис-

терны номер пять?

З а в п р о и з в о д с т в о м. Потрясающе…

Д и р е к т о р. Чем?

З а в п р о и з в о д с т в о м. Телом, ртом, устами. При-

крыл герой один.

Д и р е к т о р. Кто сотворил? Кто нашел место по-

двигу?

З а в п р о и з в о д с т в о м. Безымянный. Начальник

летней базы — Халимонов. Нашел место и время и со-

вершил.

Д и р е к т о р. Позвать.

З а в п р о и з в о д с т в о м. Не можем. Снова течь от-

кроется.

Д и р е к т о р. Так что там?

З а в п р о и з в о д с т в о м. На вкус, говорит, гадость.

Но забирает.

Д и р е к т о р. Отметить премией — сто рублей.

З а в п р о и з в о д с т в о м. Не хватит.

Д и р е к т о р. А сколько нас будет?

З а в п р о и з в о д с т в о м. Человек двенадцать.

Д и р е к т о р. Сто пятьдесят.

З а в п р о и з в о д с т в о м. Естественно…

Д и р е к т о р. Тиша. Ты уже знаешь. Я еду в Америку.

Я им расскажу… Ты остаешься.

З а в п р о и з в о д с т в о м. Блеск, Пал Сергеич. Кра-

сота. Разрешите продолжать.

(Директор долго смотрит в глаза завпроизводством,

тот — директору.)

Д и р е к т о р. Ты пока не увольняйся.

З а в п р о и з в о д с т в о м. Паша, ты только недолго.

Д и р е к т о р. На «Дженерал Моторс» и назад. Они

хотят понять, как это у нас все.

З а в п р о и з в о д с т в о м. Блеск, Паша!

Д и р е к т о р. Спасибо, Тиша! Я пошел. А нам их ме-

тоды помогут.

З а в п р о и з в о д с т в о м. Да нет… Посмотри кино,

женщин… Отдохни там…

Д и р е к т о р. Спасибо. Я поехал.

З а в п р о и з в о д с т в о м. А я пошёл.



Добавить комментарий

  • Обязательные поля обозначены *.

If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.