Глава одиннадцатая. Святилище (1)
[1] [2] [3] [4]– Вы не ошиблись. Я математик. Дорс историк. А вы?
– Я специалист по культуре. Я прочел очень много величайших произведений, написанных варварами – Лиссо, Ментоном, Новигором…
– А мы успели познакомиться с величайшим произведением вашего народа, – прервал его Селдон. – Я, например, прочел Книгу… Об Утраченном Мире.
Мицелий Семьдесят Второй широко раскрыл глаза. Удивлению его не было предела.
– Неужели? Но как? Где?
– У нас в Университете есть копии, которые можно прочесть при наличии специального допуска.
– Копии Книг?
– Да.
– Поразительно! Хотел бы я знать, ведомо ли это Старейшинам?
– И еще я там прочел про роботов, – сообщил Селдон.
– Про роботов?
– Да. И именно поэтому мне так хочется попасть в Святилище. Мне хотелось бы взглянуть на робота.
Дорс потянула Селдона за рукав, но он взял быка за рога и не обратил на ее предупреждение никакого внимания.
– Я в такие вещи не верю, – гордо проговорил Мицелий. – Ученым это не к лицу, – он воровато оглянулся по сторонам. Видимо, все-таки боялся, что кто-то его услышит.
Селдон не отступался.
– Я прочел, что робот до сих пор находится в Святилище.
– Не желаю болтать о такой чепухе, – пробурчал Мицелий Семьдесят Второй.
– Но если он в Святилище, – стоял на своем Селдон, – то где именно?
– Даже если бы он там был, я бы не смог тебе ничего подсказать. Я же там не был с детства.
– Но может быть, там есть какое-то особое место?
– Существует алтарь. Но туда входят только Старейшины. И там ничего нет.
– Вы там бывали?
– Нет, конечно, нет.
– Откуда же вы знаете, что там ничего нет?
– Я не знаю, что там нет гранатового деревца. Не знаю, что там нет лазерного органа, Я не знаю, что там нет миллиона всевозможных вещей. Если я об этом не знаю, разве это значит, что они там есть?
Селдон не сразу нашелся, что сказать. По лицу Мицелия Семьдесят Второго пробежала легкая усмешка.
– Логика ученого, – проговорил он. – Со мной не так просто разговаривать, И тем не менее я бы не советовал вам подниматься в алтарь Старейшин. Не думаю, чтобы вам понравилось то, что произойдет, если они заметят варваров в Святилище, не говоря уже об алтаре. Ну что ж, всего вам наилучшего, – сказал Мицелий и, не сказав больше ни слова, поспешил уйти. Селдон проводил его удивленным взглядом.
– Чего это вдруг он так сорвался?
– Видимо, из-за того, что к нам кто-то идет, – сказала Дорс.
И действительно, к ним шел высокий мужчина в просторном белом кертле. Через плечо у него свисала красная сумочка с блестящей вышивкой. Шагал он очень, уверенно; так шагал бы представитель власти, более того – недовольный представитель этой самой власти.
52
Гэри Селдон встал ему навстречу, сам не зная зачем. Он не был уверен, что его порыв – верное с точки зрения этикета действие, но подумал, что вреда от этого большого не будет. Дорс встала следом за ним и скромно потупила взор.
Микогенец остановился прямо перед ними. Этот человек также был немолод, однако выглядел немного иначе, чем Мицелий Семьдесят Второй. Старина, казалось, красила его лицо. У него была благородная форма головы, ярко-голубые глаза, цвет которых резко контрастировал с ослепительно красной сумочкой.
Незнакомец сказал:
– Как я вижу, вы варвары.
Голос у него оказался более высокий, нежели ожидал Селдон, и говорил он медленно, тщательно взвешивая каждое слово.
– Вы не ошиблись, – вежливо, но твердо ответил Селдон. Он решил не унижаться, но и грубить не собирался.
[1] [2] [3] [4]