Глава пятая

[1] [2]
730 Здесь речь идет о капителях, близких к коринфскому стилю, т. е. составленных из ветвей и листьев. (Перев.) 731 Более точен перевод – «строго определенное, ограниченное место», «сухое песчаное место». (Перев.) 732 В возражении «Против Апиона» Менандр назван Эфесским, тогда как его именуют и Пергамским. Иосиф Флавий его цитирует в этой книге (VIII, 13,2 и IX, 14,2). 733 Еврихор означает «широкое поле», это название восточной части острова, где был построен новый Тир. (Перев.) 734 Имя «Геракл» означает здесь финикийского Мелькарта, их часто путали древние греки. Астарта – богиня любви, главное женское божество пантеона. (Перев.) 735 Перитий – февраль – начало марта по сирийско-македонскому календарю. 736 Жители финикийской колонии Итики (Итаки); см. подробнее «Против Апиона» (I, 18). (Перев.) 737 Более пространно об этом см. «Против Апиона» (I, 18). 738 О личности этого писателя еще сказано в возражении «Против Апиона» (I, 17). (Перев.) 739 Это эллинизированное Ваал Шамаим – «владыка». Иосиф Флавий именует его Зевсом для того, чтобы показать греческим читателям, что Хирам воздвиг храм в честь главного бога тирян. (Перев.) 740 В основу содержания этой главы положены Третья книга Царств (7:1-12; 9:10-24) и Вторая книга Паралипоменон (8:1).
[1] [2]


Добавить комментарий

  • Обязательные поля обозначены *.

If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.