Глава шестая. Слух переводчика. – Ритмика. – Звукопись

[1] [2] [3] [4]

«Переводы мыслимы, – пишет он, – потому что в идеале и они должны быть художественными произведениями и, при общности текста, становиться вровень с оригиналами своей собственной неповторимостью. Переводы мыслимы потому, что до нас веками переводили друг друга целые литературы, и переводы – не способ ознакомления с отдельными произведениями, а средство векового общенья культур и народов»[171]. 151 Charles Dickens. David Copperfield. Chapman and Hall Ltd. London, p. 26. 152 Л. Тимофеев. Теория стиха. М., 1939, с. 40. 153 Там же, с. 58. 154 Там же. 155 А. Федоров. О художественном переводе. Л., 1941, с. 121–122. 156 Там же, с. 121–122. 157 Ромен Роллан. Кола Брюньон. Л., 1935, с. 10. 158 Р. Роллан. Кола Брюньон. Л., 1925, с. 9. 159 Р. Роллан. Кола Брюньон. Л., 1925, с. 114. 160 Марк Твен. Сочинения, т. 2. М.–Л., 1927, с. 6 и 7. 161 Валерий Брюсов. О переводе «Энеиды» русскими стихами – «Гермес», 1914, №9, с. 261. 162 М.Л. Лозинский. Искусство стихотворного перевода. – «Дружба народов», 1955, № 7, с. 164. 163 N. Necrassov. Poesies populaires, trad, par E. Halperine-Kaminsky et Ch. Morice. Paris, p. 188. 164 Percy Bysshe Shelley. A Defence of Poetry («Защита поэзии») во II томе его Prose Works, p. 7 (Chatt and Windus). 165 Там же. 166 Цит. по кн.: М.П. Алексеев. Проблема художественного перевода. Иркутск, 1931, с. 12. 167 Ал. Межиров. На полях перевода – «Литературная газета», 1963, 21 декабря. Нужно ли говорить, что сам Ал. Межиров – один из сильнейших мастеров перевода. 168 Werner Winter. Impossibilities of Translation – In The Craft and Context of Translation. The University of Texas Press, 1963, p 68. 169 Б. Пастернак. Заметки переводчика. «Знамя», 1944, № 1–2, стр. 165. 170 Moral Principles of translation, by Robert Graves (Роберт Грейвс. Моральные принципы перевода). – «Encounter», 1965, №4, р. 55. 171 Б. Пастернак. Заметки переводчика. – «Знамя». 1944, № 1–2.
[1] [2] [3] [4]



Добавить комментарий

  • Обязательные поля обозначены *.

If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.